Dikuasakan oleh Blogger.

Sabtu, 24 November 2012

Isu INSYA-ALLAH dan IN SHAA ALLAH

BARU-BARU ramai yang share di laman sosial mengenai isu EJAAN perkataan INSYA-ALLAH atau IN SHAA ALLAH. Termasuk diri aku, ada juga yang tag dan mengingatkan dan aku pun seolahnya percaya dengan isu ini. Dan rasa bersalah pula selama ini menggunakan INSYA-ALLAH di dalam setiap isi blog, novel dan ayat-ayat aku di laman sosial. Isunya seperti dibawah;



Jika di Malaysia kita akan merujuk kepada Dewan Bahasa Pustaka kerana pihak ini yang bertanggungjawab untuk menterjemahkan / transliterasi Arab-Melayu dan apa sahaja yang berkaitan dengan Bahasa Melayu.


insya-Allah jika diizinkan Allah. Kamus Pelajar Edisi Kedua
insya-Allah jika diizinkan Allah. Kamus Pelajar
insya-Allah jika diizinkan Allah. Kamus Dewan Edisi Empat


Di Malaysia kita sudah sedia maklum bila ditulis Insya Allah ataupun Insha Allah ertinya dengan izin Allah. Sepatutnya tiada masalah tentang perkara ini.

Wallahua'lam

PS: Dulu isu, hai, hello, bye, nehi ha, nahu he, etc.. kita ni berbahasa dengan bahasa malaysia, dan makna yang maklum adalah dalam bahasa malaysia. makhraj sebutan itu adalah kepada bacaan.

Apa makna bila kita tulis rumi, assalamualaikum dalam bahasa urdu? uganda? german? victorian english? ulu antartika, atau bahasa-bahasa lain yang tidak menggunakan alphabet ABC?

Ramai juga yang share & komen pasal isu ni.. dan gua bersetuju sangat2 dengan sesetengah org yang bagi komen pasal ni, Islam itu mudah.. jika sampai maksud apa yang hendak diperkatakan insya Allah, tidak menjadi hal..jadik, jika nak share ape2 atau nak percaya ape2 kat media samada media bercetak atau media elektronik mahupun internet, mohon selidik dulu kesahihan ye:)

*dush! sambil tunjal kepala sendirik..*

btw, tadi gua check dalam Facebook Fanpage : Koleksi Printscreen Soal Jawab Ustaz Azhar idrus .. hah, ni diaaaa:) 

Tentang kekecohan pasal guna "insyaAllah" salah, yg betul "in shaa Allah."

Dalam arab kalau
ان شاء الله
maksudnya kalau Allah izinkan
Kalau
انشاء الله
maksudnya penciptaan Allah. Tapi bunyi lain
Kalau
ان شاء الله


semestinya bunyinya sama seperti Insya-Allah/In Sya Allah
Tapi
انشاء الله
dia akan bunyi lain dalam bahasa arab, bunyi barisnya ialah Insya-Ullah/InsyaUllah..

Kekeliruan adalah sebab translate direct kepada tulisan rumi. Asal lafaznya sama dengan arab, boleh guna. JADI, BOLEH GUNA perkataan insyaAllah atau insha Allah. sebagaimana jawapan UAI








oraitsss... sudah clear? ok..boleh guna mana2 insyaAllah atau insha Allah tadak hal as long as sampai maksud "If Allah wills" ..bukankah Islam itu mudah? :)

  













Bab-bab agama ni aku takderlah pandai sangat. Jadi dari apa yang aku dapat di atas harapnya dapatlah dikongsikan kepada kalian...










Mantap